Je viens de voir une grosse erreur de lequipe.fr à l'instant, ce qui m'a donné l'idée de ce topic.
http://www.lequipe.fr/Football/L1_200304_mag_32.html
Peguy Luyindula ne connaît pas la surcharge du calendrier. Celui qui fut le seul marqueur lyonnais du quart de finale européen contre Porto, mercredi (1-2), a inscrit l'unique but rhodanien sur le terrain de son ancien club, Strasbourg (1-0).
Moi qui croyait qu'il y avait eu 2-2 :thumbdown
Le gars n'a pas vu la fin du match et ne s'est même pas intéressé aux résultats...
Je pense que vous avez tous vu de telles erreurs sur les formats papiers, mais là (sauf exception) on ne notera uniquement les erreurs des sites web avec liens à l'appui
Le site off a déjà sorti de grossières erreurs ? (sur les joueurs, résultats, la tactique, etc)
j'arrose un peu ce topic pour qu'il pousse un peu...
![[Image: 233.jpg]](http://www.sports.fr/fr/images/slideshow/dujour/2004/1/233.jpg)
Quelques petites inexactitudes glanées çà et là, sur d’autres sites….et sur celui-ci aussi, Félicie !
On dit HOULLIER et non pas HOUILLER
On dit ANFIELD et non pas ANFIELD ROAD (qui est la rue dans laquelle se trouve le stade nommé Anfield)
On dit BATLLES et non pas BATTLES (son nom n’est pas d’origine anglaise mais espagnole)
On dit REAL MADRID et non pas REAL DE MADRID
On écrit Zinédine et non pas ZINEDINE (Zizou lui-même a rappelé qu’il fallait mettre un accent à son prénom)
(A suivre ?)
cabotdelaceze a écrit :On dit BATLLES et non pas BATTLES (son nom n’est pas d’origine anglaise mais espagnole)
C'est pas catalan Batlles? Le double "l", c'est caractéristique: Lleida, Sabadell, Borrell...
Faut pas les titiller les catalans avec l'Espagne, je l'ai appris à mes dépens
Alors je fais gaffe maintenant...
Bah, oui, c'est catalan m'enfin on va pas ouvrir encore ce vieux débat...!
Sauf erreur de ma part, les Catalans possèdent un passeport espagnol...
Dans la ligne Real Madrid au lieu de Real de Madrid (qui pourrait en fait se dire dans le sens "Pas le Real d'une autre ville") on a :
- Intel Milan (et non de Milan)
- Juventus de Turin
- PSG et non PSEG (hein Casoni)
Et j'en passe.
cabotdelaceze a écrit :On dit REAL MADRID et non pas REAL DE MADRID
Ca, c'est vraiment la chose que je ne supporte pas! Et ceux qui mettent un accent au E de Real
Inter de Milan, Juventus de Turin, Bayern de Munich, Manchester United (et non tid, prononciation anglophone), Werder de Brème... etc
Je ne supporte pas!

J'ai la flemme d'aller chercher, mais sur foot365 ils se trompent très souvent de passeur décisif dans leur CR...
Maitre_Zakk a écrit :J'ai la flemme d'aller chercher, mais sur foot365 ils se trompent très souvent de passeur décisif dans leur CR...
ça c'est vrai ! A ce Propos (jo) qui avait servi drogba ? meriem ou bat
lles contre l'inter ???

Tarlak a écrit :Ca, c'est vraiment la chose que je ne supporte pas! Et ceux qui mettent un accent au E de Real
Inter de Milan, Juventus de Turin, Bayern de Munich, Manchester United (et non tid, prononciation anglophone), Werder de Brème... etc
Je ne supporte pas! 
Encore qu'il y ait quelques exceptions pour confirmer la règle...
Ainsi on dit Standard de Liège, Servette de Genève et....Olympique de Marseille !
voilà un topic donné moribond à ses débuts et qui se développent grandemment ! les voix du ouèbes sont décidément impénétrables. un bon topic, qu'est-ce que c'est ??? je pose la question et je retiens rien...
ps : merci fabien !
